Forseti


Forseti Erdennacht歌词

10/24 07:01
Erdennacht (伊甸之夜) Höher kann der Mut nicht streben, Wunderbar bin ich besiegt, Und ich fühle wie das Leben Seinem Widerstand erliegt. 奇迹般地,我被征服 再也没有反抗的勇气. 我感觉生命就仿佛 溃败于它的对立面. Festen Trittes geht mein Sehnen Auf die Dauer, Sicherheit; Alle Wünsche, all

Forseti Muder Wanderer歌词

10/20 02:35
Müder Wanderer (疲倦旅人) Stand die Sonne je so tief, Da des Tages Turm sich neigt? Auch die Ferne, die sonst rief, Unergründet schweigt... 夕阳可曾如此低沉 白昼的塔楼都垂下了头: 就连平时呼啸的远方 都不明原由地沉默不言 Löchrig meine Schuhe sind, Tauschen will ich sie nicht mehr, Müde bin ic

Forseti Heilige Welt歌词

10/20 02:35
03.Heilige Welt 神圣之世 Rauschend wehen Winde noch durch graue Nacht, Doch in fahlem Licht bald die Welt erwacht. Zögernd erste Hoffnung in den Morgen flieht Und ein Hauch vom Leben still vorüberzieht. Längst vergessen, doch im Herzen fest verwurzelt le

Forseti Sturmgeweiht歌词

10/15 15:46
Sturmgeweiht 暴风之祭 Sturmes Boten fern am Himmel Mit einer dunklen Flut aus Regen Naht ein tobendes Gewitter Bringt uns unheilvollen Segen Wir, die immer vorwärts blicken Keiner Seele etwas schulden Müssen jetzt durch Groll und Sühne Eines Gottes Zorn

Forseti Welkes Blatt歌词

10/15 15:46
Welkes Blatt 枯叶 Jede Blüte will zur Frucht Jeder Morgen Abend werden Ewiges ist nicht auf Erden Als der Wandel, als die Flucht Ewiges ist nicht auf Erden Als der Wandel, als die Flucht 花孕出果 昼归于夜 世间不存永恒 白驹过隙,逝者如斯 世间不存永恒 白驹过隙,逝者如斯 Auch der schönste Som

Forseti Windzeit歌词

10/15 15:46
Windzeit 风之时 (翻译:Visin) Die Nächte werden kälter Und Nebel ziehen sich weit Ins Land und verbergen den Morgen Nur zögernd die Sonne sich zeigt. 夜晚更加冰寒 雾气在大地上远远延伸 并将清晨藏匿 唯有犹疑的太阳显现. Windzeit, Wolfszeit, Licht weicht dem Dunkel Windzeit, Wolfszeit, am H

Forseti Wolfszeit歌词

10/11 12:39
05.Wolfszeit 狼之季 Schaudernd flüstert die ergraute Welt, In der Ferne dunkler Regen fällt. Einsam zieht ein Klagen durch die Nacht, Keine Flamme, die mein Leben neu entfacht. 颤抖的灰白世界低语, 遥远之地的黑雨坠落. 孤寂在夜中发出悲叹, 无火将我的生命重燃. War doch nur ein Traum, der mich

Forseti Gesang Der Jünglinge歌词

10/11 10:50
01.Gesang der Jünglinge 青春之歌 Heilig ist die Jugendzeit! Treten wir in Tempelhallen, Wo in düst`rer Einsamkeit dumpf die Tritte wiederschallen! Edler Geist des Ernstes soll sich in Jünglingsseelen lenken, Jede still und andachtsvoll ihrer heil`gen Kra

Forseti Wind歌词

10/09 13:21
Wind 风 Schon ewig währed meine Macht die wie ein stürmisch Wellenheer der Wogen dunklen Zorn entfacht und lastet auf den Fluten schwer im Brausen mein Gelächter schallt ich tobe rasend übers Meer an keinem Felsen find ich halt Denn Wind bin ich und z

Forseti Dunkelheit歌词

10/06 07:30
Dunkelheit (黑暗) Sturm zieht auf und mächtig heben Winde ihren Atem an. Feines Rauschen wird zum Beben. Schwarz zeigt sich die Himmelsbahn. 狂风鼓起粗犷的气息 风暴拉开帷幕 曼妙的溪流声开始颤抖 苍穹展露出漆黑的容颜 Drohend hell die Blitze reißen Auseinander jene Lüfte, Aufgeladen schon

Forseti Das Abendland歌词

10/05 17:04
Das Abendland (黄昏之国) Leid verheißend wirkt der Morgen der aus weiter Ferne naht. Denn er birgt in seinem Schoße eines großen Übels Saat. 清晨遵守可悲的承诺 退向远处的天际. 只因为它怀中埋藏了 一颗孕育巨大不幸的种子. Fremd und seltsam es schon dämmert dort am schmalen Himmelsrand. Eine A

Forseti Black Jena歌词

10/05 17:04
Black Jena In this petal of storms here I will whisper to you this: Phoney paternalism has bitten the dust What shall be will be -and must Many shades of rose Have fled the nest Behind a vast amass Emptiness They were stupid, blind, Not even our kind

Forseti Herbstabend歌词

10/02 04:58
Fern der sternenhellen Weite Unbeschwerter Sommernächte, Ihrer Sehnsucht, ihrer Freude, Auf Geheiß geheimer Mächte, Die das Dämmerlicht gebar Wurde alt und grau das Jahr. Hagelvolle Wolken ziehen Durch des Abendhimmels Hallen, Südwärts Vogelscharen f

Forseti Erlkönig 歌词

09/29 21:29
06.Erlkönig 魔王 Johann Wolfgang von Goethe 词:歌德 (翻译来自网络) Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? Es ist der Vater mit seinem Kind. Er hat den Knaben wohl in dem Arm, Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm. 这么晚了,是谁骑马在黑夜和风中奔驰? 是一位父亲和他的孩子 他把孩子抱在怀里 他紧紧抓住他让

Forseti Jenzig II歌词

09/29 21:20
08.Jenzig II Tief im Schoße dieser Erde Ruht der Drang nach Ewigkeit, Sehnt sich nach des Tages Lichte, Bäumt sich auf, unendlich weit. 在大地的深渊中 向往永恒的渴念安睡, 它怀想白日之光, 无止无歇地远飞. Ein Leben, das ruhelos zur Sonne drängt. Unbeirrt vom Schmerz der Welt Ein Tr

Forseti Der Graue Konig歌词

09/29 19:31
Der graue König (灰色君王) Aus den Tälern in die Weiten Schroffgeformter Bergeshöhn, Blassverhangen von Gezeiten Wachsen Nebelschleier kühn. 峰峦险峻的 遥远的峡谷之外, 冰冷轻纱的雾霭生长着 给潮水披上帷帐. Dicht gewoben aus Essenzen Abendschwerer Sommerdüfte Fängt mit seinen lichten

Forseti Jenzig 歌词

09/29 19:19
07.Jenzig Ist`s als ob Schmerz dich hebet Wohl über Hab und Gut Ewiglich währt und lebet Deiner Wurzel Blut. Flammt nicht aus diesem Leben Licht, das der Sonne gleicht. Ist all dein Hoffnungsstreben nicht fern und unerreicht. 好似苦痛将你高举 凌驾倾家荡产的福泽 你的根源之

Forseti Empfindsamkeit歌词

09/29 17:34
Empfindsamkeit (感伤主义) Siehst du der Felder Leuchten, Wenn Tau im Morgenlicht Berauscht vom Rot der Sonne Durch junge Halme bricht. 你可看见 当绯红的日光 在柔嫩的草茎间支离破碎: 露水因此陶醉 令大地熠熠闪光? Hörst du der Wälder Atem, Der durch den Abend weht Und fernen Sturm verkündet,

Forseti Schmerzen歌词

09/29 17:28
Schmerzen (疼痛) Nicht alle Schmerzen sind heilbar, denn manche schleichen Sich tiefer und tiefer ins Herz hinein, Und während Tage und Jahre verstreichen, Werden sie Stein. 不是所有疼痛都能痊愈 其中有些会悄悄遛进 内心越来越深的地方 随着日复一日,年复一年 疼痛化为石头. Du sprichst und lachst, wie

Forseti Lichterflug歌词

09/27 18:08
Lichterflug (光阴如飞) Golden schwebt ein Hauch von Morgen Unbekümmert noch von Sorgen Über traumversunkne Weiten Lichterstrahlter Ewigkeiten. 清晨一抹金色的痕迹 无忧无虑地悬浮着 它来自光芒万丈的永恒 跨过梦境坠落的远方. Trunken von dem Rausch der Lichter Rücken Mohn und Ähre dichter, Tauch