Desolation Row
荒凉小街
Bob Dylan
翻译&整理by郊外的耶稣
They're selling postcards of the hanging
他们把那张绞刑的照片当作明信片来卖
They're painting the passports brown
他们把护照都刷成了咖啡色
The beautmy parlor is filled with sailors
美容院里挤满了水手
The circus is in town
马戏团也已巡游至此
Here comes the blind commissioner
这厢来了位瞎子参议院
They've got him in a trance
大家看着他晃晃悠悠,恍恍惚惚
One hand is tied to the tight-rope walker
一只手和一个走钢丝的人一起绑着
The other is in his pants
而另一只手插在裤子里
And the riot squad they're restless
暴乱的队伍已经焦躁不安
They need somewhere to go
他们需要去新的地方
As Lady and I look out tonight from Desolation Row
此时女士与我正向外望着,从这条荒凉小街。
Cinderella, she seems so easy
灰姑娘,看上去如此随意
"It takes one to know one," she smiles
"彼此彼此啦",她微笑着说
And puts her hands in her back pocket
然后把双手插入后面的口袋
Bette Davis style
活脱一副贝蒂戴维斯的老明星范儿
Then in comes Romeo, he's moaning
那厢罗密欧又过来,苦逼着脸悲叹:
"You Belong to Me I Believe"
"你是属于我的,我想!"
Then someone says," You're in the wrong place, my friend
"朋友,你来错地方咯",另一个人说,
You better harry up and leave"
"你最好还是走吧。"
And the only sound that's left,After the ambulances go
当救护车已经远去,最后唯一剩下的声音是
Is Cinderella sweeping up On Desolation Row
灰姑娘在那条荒凉小街上默默地扫着地。
Now the moon is almost hidden
现在,月亮几乎已经没影了
The stars are beginning to hide
星星也开始躲了起来
The fortunetelling lady
那个算命的占卜女巫
Has even taken all her things inside
也已把她的鬼把戏都收拾妥当
All except for Cain and Abel
除了该隐和亚伯
And the hunchback of Notre Dame
和钟楼怪人卡西莫多
Everyone's busy making love
每个人都正忙着做爱
Or else expecting rain
或期待老天能下场雨
And the Good Samaritan, he's dressing
那个乐善好施的撒玛利亚人,他正在精心打扮
He's getting ready for the show
正为一个派对做着准备
He's going to the carnival tonight On Desolation Row
今晚他将出席,在荒凉小街上,举办的一场狂欢嘉年华
Ophelia, she's 'neath the window
奥菲利娅,她靠在窗前
For her I feel so afraid
对她我感到很害怕
On her twenty-second birthday
在她22岁生日的那天
She already is an old maid
已然变成了一个大龄的女仆
To her, death is quite romantic
死亡对她来说是那么地罗曼蒂克
She wears an iron vest
她穿着一件铁制的背心
Her profession's her religion
宗教信仰是她的职业
Her sin is her lifelessness
枯燥乏味却是她犯下的罪孽
And though her eyes are fixed upon
虽然她的双眸紧紧地凝视
Noah's great rainbow
诺亚的那道伟大的彩虹
She spends her time peeking Into Desolation Row
但她也会花一点点的时间,偷瞥一眼,荒凉小街上所发生的一切
Across the street they've nailed the curtains
过了大街,人们已经钉妥帘幕
They're getting ready for the feast
大家都在迎接一场盛宴
The Phantom of the Opera
那个歌剧院的幽灵
In a perfect image of a priest
打扮成一副完美的祭祀的模样
They are spoonfeeding Casanova
人们在一勺一勺地喂食卡萨诺瓦
To get him to feel more assured
让他感觉更加地明白
Then they'll kill him with self-confidence
然后他们会以自信的罪名杀害他
After poisoning him with words
而在那之前,先用语言来毒死他
Then the Phantom shouting to skinny girls
接着幽灵朝着皮包骨头的姑娘们咆哮:
"Get Outa Here If You Don't Know
"从这儿滚出去,假如你们还搞不清楚的话"
Casanova is just being punished for going to Desolation Row"
"卡萨诺瓦正在接受严厉惩戒,只因他跑去了,那条荒凉小街。"
At midnight all the agents And the superhuman crew
午夜,所有的特工们和超级人类联盟
Come out and round up everyone
四处围捕每一个
That knows more than they do
知道得比他们还多的人
Then they bring them to the factory
他们把他们带进工厂
Where the heart-attack machine
那里有台心脏撞击机
Is strapped across their shoulders
它被绑在捉来人们的肩膀上
And then the kerosene
然后是煤油
Is brought down from the castles
从城堡中流淌下来
By insurance men who go
某个保险推销员会去查看
Check to see that nobody is escaping,to Desolation Row
确定是否真的没人能够逃脱,去往那条荒凉小街
Yes, I received your letter yesterday
是的,我昨天收到了你的来信
About the time the door knob broke
门把手突然坏了
When you asked how I was doing
当你问到我最近如何的时候
Was that some kind of joke?
这算不算是一个笑话?
All these people that you mention
你提到的所有这些人们
Yes, I know them, they're quite lame
是的,我都认识,他们都瘸了
I had to rearrange their faces
我必须重新组合他们的面孔
And give them all another name
并各取一个新的名字
Right now I can't read too good
现在我并不怎么能阅读了
Don't send me no more letters no
请不要再给我寄信,不要再寄了
Not unless you mail them
除非你是从
From Desolation Row
那荒凉小街上,将它们一一寄出。
注释:
Postcard of the Hanging:http://farm4.static./3093/2475351431_d61d7169d4.jpg
事件是1920年在迪伦出生地三个黑人马戏团小丑涉嫌强奸白人女孩,但在没有证据的情况下就被暴民动用私刑将他们吊死,当地政府不但坐视不管,而且还把这张照片做成了明信片。
Cinderella: 灰姑娘,格林童话中的人物。
Bette Davis: (1908-1989)黑白片时期美国著名的女明星兼歌星,在媒体上素以直言不讳闻名。
Romeo: 莎士比亚《罗密欧与茱丽叶》爱情悲剧的男主角。
Cain and Abel: 该隐和亚伯,旧约圣经中亚当和夏娃的儿子,Cain杀死了弟弟Abel,成为人类史上第一桩弑亲血案,後来Cain便成为「杀兄弟者」的代名词。
The Hunchback of Notre Dame: 即法国作家雨果笔下的《钟楼怪人》故事主角。住在巴黎圣母院(即Notre Dame)钟楼上的一名驼背畸形人。
Good Samaritan: 新约圣经中,耶稣提到一位被强盗洗劫毒打的旅人,在奄奄一息之际无人愿意施以援手,最後是一位路过的撒玛利亚人救了他。
Ophelia: 莎士比亚《哈姆雷特》剧中王子的恋人,因为王子装疯,伤痛欲绝,遂投水自尽。
Noah's great rainbow: Noah即旧约圣经中,造方舟渡过大洪水的诺亚。水退之後,上帝以彩虹为封印,与诺亚立下圣约。
Einstein: (1879-1955)Albert Einstein,爱因斯坦,犹太裔德国物理学家,「相对论」的发现人,二十世纪影响人类最大的科学家之一。
Robin Hood: 罗宾汉,中世纪英国乡野传说中劫富济贫的绿林好汉。
penny whistle: 六孔小竖笛,通常为锡制,起源於英国,因价廉而得名。
Phantom of the Opera: 1925年电影《歌剧魅影》的主角,在1943年重新摄制,後来并改编为百老汇舞台剧,主角是一位被毁容的指挥家,藏身巴黎歌剧院的地下水道中筹划复仇。
Casanova: (1725-1798)义大利人,史上最知名的浪荡男子之一,他的十二卷自传英译本在1966年问世,细数一生无数艳遇。此人与唐璜齐名,都是历史知名的好色之徒。
Nero: (37-68)尼禄,古罗马暴君,罗马焚城时犹对著大火吟诗,是他最出名的暴行。尼禄亦以迫害基督徒闻名。
Neptune: 希腊神话中的海神,在荷马史诗中,也掌管地震与海啸。
Titanic: 铁达尼号,人类史上最大的客轮,於1912年首航时沈没,1500人罹难。
Ezra Pound: (1885-1972)二十世纪影响最大的美国诗人之一,意象派(imagism)的创始者。T. S. Eliot在诗坛崭露头角时,他曾经帮过不少忙。
T. S. Eliot: (1888-1965)另一位对美国诗坛影响极大的诗人,有《荒原》、《四首四重奏》等名作。论者以为,Dylan的这首歌受到Eliot的名诗"The Love Song of J. Alfred Prufrock"颇多影响。
Calypso: 荷马史诗中的海上女神。另一义为西印度群岛流行的「加力骚」歌曲,经常以时事为题材,风格诙谐逗趣。
- 专辑:MTV Unplugged
- 歌手:Bob Dylan
- 歌曲:Desolation Row (Live)