翻譯:唐傘小僧
世界寿命と最後の一日/世界终结与最后一日
いよいよ明日は 『世界最後』の誕生(バースデイ)/ 明天終于迎來 『世界最後』的生日
青天霹靂と 告げられたその事実に /如晴天霹靂般 被告知這個事實
人は慌てちゃって 悲しい姿で踊った /人們慌亂起來 可悲的身影扭動著
何も出来ないボクは ただ 祈ってた/束手無策的我 只是 祈禱著
MONDAY TUESDAY WEDNESDAY
THURSDAY FRIDAY WEEKDAY
いつもと変わらず /與平常無異地
吸って 吐いて 泣いて 笑って/ 呼氣 吐氣 哭泣 歡笑
愚痴って 駄弁って /發著牢騷 說著廢話
「もう死にたいって」/「已經想要去死了」
言って 云って 異って 行って /說著 道著 求異 行走
往って 要って 逝っても ずっとさ/ 前往 要求 逝去 一直以來都
終わらないゲームだと思ってたんだ /以為這場遊戲不會終結
願う事が 祈る事が 当たり前で /祝願之事 祈禱之事 比比皆是
ファッション嘆きとか ボクにとっちゃ/ 處處流行著的歎息 於我而言
ただのパフォーマンスみたいで/都跟一場場表演似的
世界平和とか 滅亡とか 実感無くて/ 無論世界和平 還是滅亡 都毫無實感
また偉い人が 考えてた ドッキリじゃないの?/ 這不會又是大人物 想出的 嚇人節目吧?
だって嘘だらけのこの国では ボクら庶民に /畢竟在這個充滿謊言的國度里 我們這等平民
知る権利なんて まるでなくてさ/知情權那種東西 完全沒有啊
悪い夢を見た それは現実のようで/ 做了個噩夢 仿佛就是現實
日々の建前を みんな置き忘れちゃって/ 人們似乎 忘記了日常準則
人は変わっていった まるで動物のように /人類變了 變得跟動物一樣
何も出来ないボクは ただ 観ていた/束手無策的我 只是 旁觀著
MONDAY TUESDAY WEDNESDAY
THURSDAY FRIDAY WEEKDAY
いつも隠してた/ 一直隱藏著的
本性 本能 煩悩 劣等 /本性 本能 煩惱 劣等
衝動 行動 ただただもっと /衝動 行動 都只是越發
好きして 結きして 剥きして 空きして/隨意 疊加 暴露 顯露
隙して 鋤きして スキしても ずっとさ /疏忽 發掘 放蕩 一直以來都
許されるゲームだと思ってたんだ /以為這場遊戲能得到原諒
願う者も 祈る者も 綺麗事で /祝願之人 祈禱之人 都徒有其表
ファッション悲劇とか ボクにとっちゃ/ 處處流行著的慘劇 於我而言
ただのパフォーマンスみたいで/都跟一場場表演似的
世界平和とか 結末とか 関係なくて /無論世界和平 還是終結 都跟我無關
また偉い人が 考えてた 想定じゃないの?/ 這不會又是大人物 做出的 設想吧?
でも地獄絵図は存外まあ 予想通りで /然而這地獄景象卻意外地 在意料之中
ただ今日で終わり 全部終わりさ/就于今天終結 一切都將結束
夕暮れの空に 滲む星は とても綺麗で/ 傍晚天空中 鑲嵌的繁星 無比美好
もう偉い人も 匙を投げて 本性晒した/ 大人物也 放棄偽裝 暴露出本性
塗り固められた 嘘は剥がれ ボクら庶民に /層層築起的 謊言被揭露 我們這些平民
降り懸かる『雨』は頬を濡らした/被突然降臨的『雨』濡濕了臉頰
世界平和とか 滅亡とか どうでもよくて /無論世界和平 還是滅亡 都無所謂了
最後の夜には 嘘が消えて 綺麗な世界に――― /最後一夜 謊言消失 變回了純淨的世界——
でも望んでいた次の朝は平然と来て /然而第二天早晨還是如約來臨
人は笑いながら肩を落とした/人類面帶微笑迎來心頭悲哀
- 专辑:空想カプセル
- 歌手:しゅーあいす
- 歌曲:世界寿命と最後の一日