Η καρδιά μον είναι σαν ένα πουλί
まるで鳥のよう
που πετάει στον ουρανό.
空へと心が羽ばたいてゆく
Ο ήλιος λάμπει, όμορφα λουλούδια παντού.
太陽の輝き 花の愛らしさ
Τα τοπία που βλέπω με σένα είναι υπέροχα.
貴方と視る風景には 喜びが満ちています
Μέχρι τώρα, υπήρχανε θλιμμένα γεγονότα
今までに辿った 哀しい出来事
και οδυνηρές μνήμες.
苦い記憶さえ
Όλα αυτά όμως, ήταν μεγάλο ταξίδι για να σε συναντήσω.
全ては貴方へ巡り合うための 長い旅路
Ευλογία και φως μας πλυμηρίζουν
世界中の祝福が
από όλο τον κόσμο.
光と共に舞い降りる
Γεννήθηκα για να σου
私は貴方へ愛を告げるために
πω το σ' αγαπώ.
この世に生を受けました
Είναι το μόνο μου καμάρι,
貴方は私のたった一つの宝石
η ίδια μου η ζωή.
貴方は私の命そのもの
Ας μην αποχωριστούμε ποτέ
一対の翼のように固い絆で
αλλά να δεθούμε γερά σαν ένα ζευγάρι φτερούγες.
永遠に私を放さないで
●════════════════════●
翻译:http://benjaminchong.blogbus.com/logs/220222103.html
●════════════════════●
エウリュディケ -Monadikí̱ agápi̱-
I̱ kardiá mon eínai san éna poulí
pou petáei ston ouranó.
O í̱lios lámpei, ómorfa louloúdia pantoú.
Ta topía pou vlépo̱ me séna eínai ypérocha.
Méchri tó̱ra, ypí̱rchane thlimména gegonóta
kai odyni̱rés mní̱mes.
Óla af̱tá ómo̱s, í̱tan megálo taxídi gia na se synantí̱so̱.
Ev̱logía kai fo̱s mas plymi̱rízoun
apó ólo ton kósmo.
Genní̱thi̱ka gia na sou
po̱ to s' agapó̱.
Eínai to móno mou kamári,
i̱ ídia mou i̱ zo̱í̱.
As mi̱n apocho̱ristoúme poté
allá na dethoúme gerá san éna zev̱gári fteroúges.
- 专辑:Istoria~Kalliope~
- 歌手:志方あきこ
- 歌曲:エウリュディケ - Μοναδική αγάπη -