神聖かまってちゃん 友達なんていらない死ね歌词


我才不要什麼朋友咧去死 友達なんていらない死ね
詞・曲/の子  翻譯/黃尖

ショットガンであいつの頭ぶちぬいて
有個傢伙我想拿霰彈槍打穿他的頭
シチューで食べたいやつがいる
然後燉湯喝了
お友達ごっこしなくちゃいけないな
不能不玩裝朋友遊戲呢
クラスのルールを守ったら
如果遵守班上的規則的話
午後2時 精神科
下午兩點 精神科
家族連れの君もいる
有家人陪的你也在這裡
待合室ではね
在等待室的時候呀
お互いまっ白ね
我們都是滿身白呢

えっまじ!?
「欸 真假!?」
そんなセリフが言えたとき
能說出這句台詞時
お友達ってやつがいるのかな
就會交到所謂的朋友了嗎
えっまじ!?
「欸 真假!?」
そんなセリフが言えたとき お友達ってやつがいるのかいるのか
能說出這句台詞時 就會交到所謂的朋友了嗎 會交到嗎
えっまじ!?
「欸 真假!?」
そんなセリフが言えたとき
能說出這句台詞時
お友達ってやつがいるのかな
就會交到所謂的朋友了嗎
えっまじ!?
「欸 真假!?」
そんなセリフが言えたとき お友達ってやつがいるのかいるのか
能說出這句台詞時 就會交到所謂朋友了嗎 會交到嗎

ちょっと最近様子がおかしいみたいだ
最近狀況好像怪怪的
どーすればいいかわかりません
不知道該怎麼辦才好
お友達なんていらないのあたし
我才不要什麼朋友
クラスのみんなが気持ち悪い
班上的大家都好噁心
午後2時 精神科
下午兩點 精神科
家族連れの君もいる
有家人陪的你也在這裡
待合室ではね
在等候室的時候呀
お互いまっ白ね
我們都是滿身白呢

えっまじ!?
「欸 真假!?」
そんなセリフが言えたとき
能說出這句台詞時
お友達ってやつがいるのかな
就會交到所謂的朋友了嗎
えっまじ!?
「欸 真假!?」
そんなセリフが言えたとき お友達ってやつがいるのかいるのか
能說出這句台詞時 就會交到所謂的朋友了嗎 會交到嗎
えっまじ!?まじ!?うっそでしょ!?
「欸 真假!?真假!?鬼扯的吧!?」
休み時間によくある景色
下課時間經常會有這樣的景象
えっまじ!?
「欸 真假!?」
そんなセリフが言えたとき お友達ってやつがいるのかいるのか
能出說這句台詞時 就會交到所謂的朋友了嗎 會交到嗎

淡々と
淡然地
タンタンタンタンタンタンタン
嗒嗒嗒嗒嗒嗒嗒
タンバリンを一応鳴らして
鈴鼓敲個意思意思
一応生きてる
大致上還活著
淡々と
淡然地
タンタンタンタンタンタン
嗒嗒嗒嗒嗒嗒嗒
タンバリンで首を吊っちゃった君もいたんだよ
也有你這種用鈴鼓上吊的人喔

午後2時  精神科
下午兩點  精神科
家族と車で行く
和家人一起開車過去
車の窓を開けて
打開車窗
「秋の空がとても綺麗だ。」
「秋天的天空好美麗。」

えっまじ!?
「欸 真假!?」
そんなセリフが言えたとき
能說出這句台詞時
お友達ってやつがいるのかな
就會交到所謂的朋友了嗎
えっまじ!?
「欸 真假!?」
そんなセリフが言えたとき お友達ってやつがいるのかいるのか
能說出這句台詞時 就會交到所謂的朋友了嗎 會交到嗎
えっまじ!?まじ!?うっそでしょ!?
「欸 真假!?真假!?鬼扯的吧!?」
休み時間によくある景色
下課時間經常會有這樣的景象
えっまじ!?
「欸 真假!?」
そんなセリフが言えたとき お友達ってやつがいるのかいるのか
能出說這句台詞時 就會交代所謂的朋友了嗎 會交到嗎

淡々と
淡然地
タンタンタンタンタンタンタン
嗒嗒嗒嗒嗒嗒嗒
タンバリンを一応鳴らして
鈴鼓敲個意思意思
一応生きてる
大致上還活著
淡々と
淡然地
タンタンタンタンタンタン
嗒嗒嗒嗒嗒嗒嗒
タンバリンで首を吊っちゃった君は死んだんだ
用鈴鼓上吊的你死了
タンタンタンタンタンタンタン
嗒嗒嗒嗒嗒嗒嗒
タンバリンを一応鳴らして
鈴鼓敲個意思意思
一応生きてる
大致上還活著
淡々と
淡然地
タンタンタンタンタンタン
嗒嗒嗒嗒嗒嗒嗒
タンバリンで首を吊っちゃった君は死んだんだ
用鈴鼓上吊的你死了

  • 专辑:楽しいね
  • 歌手:神聖かまってちゃん
  • 歌曲:友達なんていらない死ね


相关歌词

神聖かまってちゃん 僕は頑張るよっ歌词

10/13 14:05
我會加油喔 僕は頑張るよっ 詞‧曲/の子 翻譯/黃尖 りりりりした街で 在哩哩哩哩的街上 もじもじしないように 可別忸忸怩怩的 死んだらどうなるかとか 想著「死了之後會怎樣」 自分を脅してる 那類的事嚇自己 きっと死ぬ時痛いから 死的時候一定會很痛 ちょっと元気な今なら 所以趁現在還有點精神 あるあるおまじないで 唸出「對對會這樣」 的咒語 自分を歩かせよう 讓自己走下去吧 あーでもないこーでもない 那樣也不對這樣也不對 人間はめんどくさい 人好麻煩 パーでもないグーでもない 出布也不對出石頭也

中村中 友達の詩歌词

10/01 20:32
触れるまでもなく先の事が 見えてしまうなんて そんなつまらない恋を 随分続けて来たね 胸の痛み 直さないで 別の傷で隠すけど 簡単にばれてしまう どこからか 流れてしまう 手を繋ぐくらいでいい 並んで歩くくらいでいい それすら危ういから 大切な人は友達くらいでいい 寄り掛からなけりゃ側に居れたの? 気にしていなければ 離れたけれど今更- 無理だと気付く 笑われて 馬鹿にされて それでも憎めないなんて 自分だけ責めるなんて いつまでも 情けないね 手を繋ぐくらいでいい 並んで歩くくらいでいい それ

8utterfly キミがいないワタシfeat. Mr.Low-D ~友達には戻れない~歌词

10/24 00:57
キミがそばにいた夏 (もう二度と一緒に笑うことさえもできないU&I) 友達には戻れない (Ah 出会いに戻れたら) never be the same again お似合いだねって.キミとワタシ よくからかわれたよね.そんなことで幸せだったよ (love is forever...) 何度も別れようって.ケンカするたび 悪口ばっか言い合っていたけれど (love is over...) 黙ってるんだね.本気なんだね 今度だけは キミがいないワタシ そんなの.考えられないよ 今年の冬も一緒に旅行い

ANGERME 同じ時給で働く友達の美人ママ歌词

10/11 16:19
ああ 同じ人 私の後から 好きになったりしないでよ AH 横入り ああ ライバルが 最近 入った クラスメイトのママなんて笑えないよ 来たばかりは韓流スターに キャキャキャッキャキャッキャキャキャ 言ってたじゃん そんな男前じゃなくて 髪の毛も割りと癖っ毛な店長 BUT スキっと背が高く 忙しそうに 働く顔が スキ 雰囲気 スキ 邪魔しないでね ああ ズルいよね うまく頼って 店長じゃなくてもそれは 聞けるじゃん ああ 私がね 先にここでは 店長のことツバつけてたはずだよ 恋愛とか あこがれだし

後藤真希 さよなら「友達にはなりたくないの」歌词

10/01 06:09
恋愛の 最後なんて もう何度か 知ってるわ「こんなモノ...」 でも なのに 涙だらけ この恋は 終わりたくなかった 真夜中に 映画見たって 明け方に 誰かに電話しても あの人が 何してるか そればかり 頭横切る 口紅の色まで うるさい人だったけど あどけない 笑顔には 何千回もときめいたわ さよなら「友達にはなりたくないの」 恋人じゃないと意味ないのよ 一日でも 早いうちに 忘れたいの ふるさとの 風景とか 真剣に 話しては くれるけど 聞いている 振りしながら 顔ばかり じっと見てたわ 2.

神聖かまってちゃん 死にたい季節歌词

10/04 19:59
想死的季節 死にたい季節 詞‧曲/の子 翻譯/黃尖 桜が咲いて春の風が吹いた 櫻花開 春風吹 サクラにひっかかり自爆中さ僕は 正卡在櫻花樹上自爆著呀我 聖なる声が.メロディ奏でたら 神聖之聲奏出旋律時 今すぐ僕を見つけて 請立刻來找尋我的下落 ねぇ.そうだろう.諦めてると僕らは 欸,你說是吧.放棄以後活著 なぜか少し生きやすくなる 這事之於我們不知為何變得簡單了 ねぇ.そうだろう.この季節の中でかけても 欸,你說是吧.就算在這季節出門 僕のラジカセは流れない 我的卡帶式錄音機也放不出聲 バスに乗

倉橋ヨエコ 友達のうた歌词

10/13 12:17
友達のうた/朋友之歌 どうせ叶わぬ恋ならば/如果這只不過是段無法實現的戀情的話 私男の子になってもいいわ/那麼就讓我成為男孩子也好呀 あなたのそばにいられるなら/要是能夠待在你身旁的話 私死ぬまでお友達のままでいいのさ/就算到死也只是朋友的話我也願意啊 陽の当たらない恋だってあるのよ/也是有不能公開於世的戀情啊 天邪鬼な努力ばかり/不顧一切對這世間唱著反調 ついしちゃう/不小心就變成這樣了啊 だだだだ大好きな人は/最最最最喜歡的人是 秘密で大好きな人よ/不能說的最喜歡的人呀 スカートなんてはかな

神聖かまってちゃん ベイビーレイニーデイリー歌词

10/14 08:23
Baby Rainy Daily ベイビーレイニーデイリー 詞‧曲/の子 翻譯/黃尖 我有時候很過分 ひどい時があるんです 告訴你 雨でぐしゃぐしゃだと 「我被雨淋得溼答答的」 きみに伝えて 只會讓你不知所措 ただ困らせている 下著雨 雨が降ってた方が 人比較容易過日子 人たちは生きやすい 雨中的我,雨中的你 雨の中の僕.雨の中のきみ 我喜歡 そんな好きだから 所以雨中的我 雨の中のぼく 儘量不用傘 女々しい自分を 遮掩氣質陰柔的自己 傘で隠さないように 我喜歡 そんな好きだから 所以偷偷抬頭

神聖かまってちゃん ねこラジ歌词

10/20 04:07
貓電台 ねこラジ 詞‧曲/の子 翻訳/黃尖 以那座塔為目標 踢飛電暖桌 あの塔をめがけてコタツをけとばせ 非豎起怪形狀的耳朵聽嘔吐貓電台不可 変てこ耳たててゲロねこラジオを聴きゃ 「月亮看著這邊所以我要去」 「月がこっちみてるから僕はいくんだ」 貓吐出一句痛台詞 イタイ台詞 一つ吐いて 喵喵走 喵喵走 ねこはにゃんっ.とゆーくゆーく 我想要成為相信塔的傳說而攀登塔的那種笨蛋 塔の伝説を信じて塔に登るようなバカになりたいのです 我想在比鍍鋅屋頂還要高上許多的地方 トタン屋根の上よりも遥か上でさ 接

神聖かまってちゃん 夕方のピアノ歌词

10/08 05:34
夕方のピアノ 傍晚的琴声 死ねよ佐藤お前のために 去死吧,佐藤,为了你 死ねよ佐藤きさまのために 去死吧,佐藤,为了你 お前はいつでもやってくる 你老在我面前晃 しらない嘘をついて 满口都是谎言 死ね―×4 去死去死去死去死 死ねよ佐藤お前のために 去死吧,佐藤,为了你 死ねよ佐藤お前がお前でなくなるために 去死吧,佐藤,为了你不再是你 日々の中に行くたびに 每一天每当看到 お前を杀したい 就想杀了你 死ね―×4 去死去死去死去死 しねっ 去死! 死ね×4 去死去死去死去死 お前のために 死ね