Lute: Shigeo Mito
Violin: Seiko Ohnuki
Tin Whistle: Takashi Yasui
Oboe: Masakazu Ishibashi
Gut Guitar: Hiroki Ito
Nella nebbia notturna, il buio più fitto.
Un bimbo smarrito ferito dai rovi.
夜霧が満たす 無の視界
棘(いばら)に傷つく迷い人
Uno specchio d'acqua fermo e arrugginito.
Rispecchia, talbolta, la verità.
錆(さ)びついた 銀色の泉
水鏡は時に真実を映し出す
Libertà è solitudine.
Mi volgo al cielo notturno: “Aiutami!”
自由という名の孤独
救いを求め 縋(すが)るように夜空を見上げた
Oh dolci raggi tra le nuvole, mia strada maestro.
Oh Madre luna, Luna piena.
ああ 雲間にのぞく優しい光は 私を導く一条(ひとすじ)の道
母なる月 満月
Un dì lontano, proprio tu, ci hai messi alla luce.
遠い昔 私達は貴方から産まれて来た
Ah tu che illumine ogni cosa,
ad ogni cosa doni serenità in ugual misura.
万物の上に輝き 等しく安息を与える
Ecco che torno nel tuo grembo,
avvolta nella luce morbida del tuo ventre.
E dormo, e sogno.
ああ 今私は貴方の胎内に帰り
温かな光羊水に抱かれ
眠りの中で夢を見る
Tu sei la Luna, pietosa Madre, Ah.
Luna piena.
貴方は全てを慈しむ 母なる月 満月
++++++++++++++++++++
转自:http://www.blogbus.com/benjaminchong-logs/220716737.html
Luna piena
【满月】
Nella nebbia notturna, il buio più fitto.
Un bimbo smarrito ferito dai rovi.
【夜雾中的深沉黑暗里
迷路的人被荆棘刺伤】
Uno specchio d'acqua fermo e arrugginito.
Rispecchia, talvolta, la verità.
【锈蚀停滞的银色泉水
水面间或会映出真实】
Libertà è solitudine.
Mi volgo al cielo notturno: "Aiutami!"
【自由也就代表着孤独
我仰望夜空呼喊:“救赎我啊!”】
Oh dolci raggi tra le nuvole, mia strada maestra.
Oh Madre luna, Luna piena.
【啊 云间透过的温柔月光 指引了我的方向
啊 母亲般的月亮啊 满月】
Un dì lontano, proprio tu, ci hai messi alla luce.
【遥远的过去 正是您的光芒造就了我们】
Ah tu che illumini ogni cosa,
ad ogni cosa doni serenità in ugual misura.
【啊 您照亮万物
给予万物平等的安宁】
Ecco che torno nel tuo grembo,
avvolta nella luce morbida del tuo ventre.
E dormo, e sogno.
【如今我再度回到您的胎内
被您光芒的羊水轻轻包围
此时 我安详入梦】
Tu sei la Luna, pietosa Madre, Ah.
Luna piena.
【月亮啊 慈母般的月亮啊 哦
满月】
- 专辑:RAKA
- 歌手:志方あきこ
- 歌曲:Luna piena