Там, вдализарекой
俄罗斯民歌(俄罗斯古老的苦役犯歌曲《就在西伯利亚亮起了朝霞》曲调)
尼·科奥尔填词
阿·亚历山大罗夫编曲
张宁译配
在河对岸的远方闪烁着火光,
明朗的天空中散尽了晚霞。
一队青年红军,
多么威武雄壮,
骑着骏马在原野上侦察。
Там, вдали за рекой, Засверкали огни,
В небе ясном заря догорала.
Сотня юных бойцов Из будёновских войск
На разведку в поля поскакала.
英雄骑兵在静静的夜里行军,
他们驰骋在辽阔的草原。
忽然在河岸上,
闪出敌兵刀光,
战士来到了白军的防线。
Они ехали долго В ночной тишине
По широкой украинской степи.
Вдруг вдали у реки Засверкали штыки:
Это белогвардейские цепи.
战士勇猛地扑向那凶恶敌人,
他们奔驰在浴血的战场。
一个共青团员,
光荣红军战士,
忽然中弹他跌倒在地上。
И без страха отряд Поскакал на врага,
Завязалась кровавая битва.
И боец молодой Вдруг поник головой -
Комсомольское сердце пробито.
年青战士他慢慢地合上双眼,
躺在心爱的战马的脚边。
“我为人民牺牲,
战友继续向前。”
这就是他的最后的遗言。
Он упал возле ног Вороного коня
И закрыл свои карие очи.
- Ты, конек вороной, Передай, дорогой,
Что я честно погиб за рабочих...
在河对岸的远方火光已熄灭,
明朗天空中升起了朝霞。
年轻战士的血
还在不住流淌,
在那草地上开出了鲜花。
Там, вдали за рекой, Уж погасли огни,
В небе ясном заря разгоралась.
Сотня юных бойцов В стан буденовских войск
Из разведки назад возвращалась.
- 专辑:蓝色的亚德里亚海
- 歌手:老泥车男声四重唱
- 歌曲:在河对岸的远方