08、The Wake Of The Angel
天使之觉醒
[Troisieme Repons]【法语】
[第三首颂歌]
I am the eyes of the Basilisk.
我是蛇怪的双眼。
As you enter the forest of my sleep,
Drawing aside the bushes of glimmering light,
You will remember the prayer of Orion.
当你步入我眠梦的森林,
将闪烁的微光之灌木拨向一边,
你将想起俄里翁的祈告。
Drifted in me, you are alone.
在我体内漂流,你孤身一人。
The hour approaches and the Moon, dim as clay,
Pours a sea of tears into our swollen eyes.
Kill the dying in my soul, my love,
For Death once dead bears no more dying then,
And you'll be dead to strike the dead.
时分将临,月亮如粘土般黯淡,
将泪水的海洋倾倒入你肿胀的双眼。
将我魂灵中的将去之人杀死,我的爱人,
只因曾经故去的死亡再也无法将死亡容忍,
你将为唤醒亡者而死去。
I have written your name so often
On the chiselled vault.
But my writing hands are the roots of my misery.
我时常书写你的名姓
在那轮廓分明的拱顶。
然而我执笔的双手为我苦痛之根基。
Now everything stands still in the wake of the Angel...
如今万物默然伫立在天使的醒觉中…
- 专辑:The Umbersun
- 歌手:Elend
- 歌曲:The Wake of the Angel